| 1. | On april 11 , 2006 , beifang jinde catholic social service center was registered with the civil affairs department of hebei province as jinde charities 2006年4月11日,北方进德天主教社会服中心在河北省民政厅正式登记注册为“河北进德公益事业服务中心” ,简称“进德公益” 。 |
| 2. | Any other unit or individual must not draw any remuneration from the revenue . conducting social - welfare donative sports contests must be approved by the civil affairs department 其他任何单位和个人不得从中提取报酬。其中,举办社会福利募捐性体育竞赛,应当经民政部门核准。 |
| 3. | Article 15 whoever adopts an abandoned infant or child whose parents cannot be ascertained or found or an orphan in the care of a social welfare institution shall register the adoption with a civil affairs department 收养查找不到生父母的弃婴和儿童的,办理登记的民政部门应当在登记前予以公告。 |
| 4. | With the changing situation , as urban subsistence security will be serving an increasingly larger target group , civil affairs departments should be fully prepared to work hard to establish a sound " net of last security line " 由于形势的发展和情况的变化,享受城市居民最低生活保障对象将会越来越多,民政部门应做好充分准备,为建立稳固的“最后一道安全网”而不懈努力。 |
| 5. | Over the past decade , civil affairs departments have all along considered it their important task to encourage rural women to participate in villagers ' autonomy and have done their utmost to create favorable conditions along that line 十年来,民政部门一直把促进农村妇女参与村民自治作为的一项重要任务,完善各项政策措施,积极创造良好条件,将农村妇女参与村民自治工作进一步推向了深入。 |
| 6. | If none of the persons listed in the first paragraph of this article is available to be the guardian , the unit to which the mentally ill person belongs , the neighbourhood or village committee in the place of his residence or the civil affairs department shall act as his guardian 没有第一款规定的监护人的,由精神病人的所在单位或者住所地的居民委员会、村民委员会或者民政部门担任监护人。 |
| 7. | If none of the persons listed in the first two paragraphs of this article is available to be the guardian , the units of the minor s parents , the neighborhood or village committee in the place of the minor s residence or the civil affairs department shall act as his guardian 没有第一款第二款规定的监护人的,由未成年人的父母的所在单位或者未成年人住所地的居民委员会村民委员会或者民政部门担任监护人。 |
| 8. | If none of the persons listed in the first two paragraphs of this article is available to be the guardian , the units of the minor ' s parents , the neighbourhood or village committee in the place of the minor ' s residence or the civil affairs department shall act as his guardian 没有第一款、第二款规定的监护人的,由未成年人的父、母的所在单位或者未成年人住所地的居民委员会、村民委员会或者民政部门担任监护人。 |